Depuis le temps que je fréquente des Guadeloupéens (dont un de façon assez assidue), je n’ai compris qu’hier le sens exact de « kounia manman w ». Je vois d’ici tous les créolophones rigoler. Mais il faut dire, à ma décharge, que tout le monde dit ça là bas, que personne n’explique ce que ça veut dire parce que tout le monde pense que l’autre le sait. Et que même si on s’apercevait que l’autre ne sait pas, on ne lui expliquerait rien. Parce que le dire à tout bout de champs, c’est une chose. En donner le sens, franchement, ce n’est pas possible. C’est bien trop mal poli.
Donc je savais que c’était vraiment, mais alors vraiment, mal élevé (et j’ai l’impression du coup que la plupart des Guadeloupéens le sont, mal élevés). Mais je ne savais pas du tout à quel point ni pourquoi.
Maintenant, je sais. Et je trouve qu’il n’y a pas de quoi fouetter un chat… Mais là-dessus, je ne discuterai pas. Chacun son échelle de valeur.
Et vous, savez-vous ce que cela signifie ? Et si vous le savez, oserez-vous l’écrire ici ?
Le jeudi 23 juin 2005, 13:17 par Seashell
Non, je ne sais pas. Je ne l’ai même jamais entendu. mais maintenant, qu’est-ce que j’ai envie de savoir !!!
2. Le jeudi 23 juin 2005, 13:23 par Nounou
je connaissais une professeur de français qui disait souvent « y a pas à tortiller »… un jour, on lui a donné l’expression entière, elle a eu un peu honte (je la soupçonne de l’avoir utilisé en face de ses élèves en plus)
sinon, non, je ne sais pas ce que signifie ton expression (je n’arriverais même pas à la prononcer d’ailleurs :p )
3. Le jeudi 23 juin 2005, 13:44 par racontars
Nounou pour la prononciation, il faut savoir que le créole s’écrit phonétiquement ou presque. Donc Kounia, comme ça le lit en français, manman aussi (d’ailleurs ça a le même sens) et w se lit ou
Donc tu peut le prononcer
Mais enfin, fait attention devant qui, on sait jamais 
4. Le jeudi 23 juin 2005, 13:53 par Ali Baba
Un ptit google permet de connaître la réponse 
5. Le jeudi 23 juin 2005, 13:57 par Anne
Tu me connais je suis bien trop polie pour prononcer ce genre de choses devant qui que ce soit 
6. Le jeudi 23 juin 2005, 14:34 par oznej
Heu moi je peux dire ?
Ce sont les… hum hum.. (comprendre une partie des attributs des hommes) de ta mère…
Qui d’aillerus n’en n’a pas !!!

J’ai bon maitresse ?
OZ
7. Le jeudi 23 juin 2005, 14:49 par racontars
Oz, tu m’étonnes. Non tu n’as pas bon.
Mais tu n’es pas loin.
Ali Baba : chut !
8. Le jeudi 23 juin 2005, 15:50 par Eor
moi, je sais pas du tout…
mais j’ai sous le coude quelques jurons Roumain acquis à bord!!!!!
9. Le jeudi 23 juin 2005, 17:11 par Gluon
Je suis joueur en ce moment alors on va essayer, je vote pour « Maman où as-tu mis tes c… ? » 
10. Le jeudi 23 juin 2005, 17:14 par racontars
Eh non Gluon, on ne parle pas de couille pour une mère. enfin, que je sache
Vous allez arrêter avec vos trois petits points non ? J’ai demandé si vous oseriez l’écrire, les trois petits points ne comptent pas. oser c’est oser.
11. Le jeudi 23 juin 2005, 17:49 par a n g e l
bon même sur google je n’ai pas trouvé?
parce que si je savais, j’oserais largement l’écrire uhuhuhuhuh ^^
donc j’attend la réposne….
12. Le jeudi 23 juin 2005, 18:01 par Gluon
Oui mais en même temps je n’ai pas envie que par ma faute des gens étranges débarquent ici après des recherches douteuses sur google, donc voilà quoi 
13. Le jeudi 23 juin 2005, 18:23 par racontars
Gluon, oui, c’est vrai tu n’as pas tort
Ça m’étonnais aussi de toi. 
14. Le jeudi 23 juin 2005, 21:34 par Vroumette
Moralité on n’a toujours pas la réponse. M’énerve à la fin. Le nom me faisait penser au gâteau breton (faut j’arrête de penser à la bouffe cinq minutes), mais je sais d’emblée que ce n’est pas ça. So wait and see…
15. Le jeudi 23 juin 2005, 21:37 par racontars
Ben en français, on pourrait dire le con de ta mère
kounia : vagin, con, etc.
manman : maman
‘w : à toi.
voilà. Va falloir maintenant que j’explique à Lou pourquoi faut pas dire ça. Parce qu’elle le sort à tout bous de champs, dès qu’elle veut montrer qu’elle parle trois mots de créole…
16. Le jeudi 23 juin 2005, 23:02 par Aude dite Orium
hi hi hi le con de ta mère quoi ! ouais y a pas de quoi fouetté un chat, j’en connais de bien pire ! Ça me rappelle les concours de gros mots que je fais quelques fois pendants mes cours, histoire de décoincer la compagnie. Et je suis toujours étonnée de constater l’effet que suscite un petit « Raclure de bidet » ou un très classique » résidu de fond de capote ». Je ne parle pas, des hoquets d’indignation que peut provoquer un tout petit « fricassé de couille sauce pu ».
Ah ah ah, que de belles googleries a venir, non? merci qui ? 
17. Le vendredi 24 juin 2005, 04:07 par oznej
Ben tu m’en bouches un coin.. Sans vraimentle boucher…
Je ne m’étais jamais penchée sur la question..
« Kounia maman ou » ou « bonda maman ou » .. pour moi tout ça c’était pareil..
L’injure supreme aux antilles.. concernantles fesses de la mère.. Alors les fesses.. ou.. avant les fesses..
A eviter de dire à un antillais.. car il sort le sabre !!!

OZ ki va se coucher moins bete qu’elle ne s’est levée !!!
18. Le vendredi 24 juin 2005, 07:43 par racontars
OZ, ha ben moi aussi j’ai été surprise, moi qui ne m’étais jamais penchée sur la signification
Et je tiens ça de Patrick Chamoiseau, l’écrivain martiniquais. comme quoi
Mais c’est vrai qu’en France on a un terme proche, la coucoune
Le bonda, c’st le cul. Et ça concerne les hommes comme les femmes. Ça je l’ai appris dans un livre de cuisine. On y parlait du piment antillais, aux fesses bien rebondies, et on disait que ce piment s’appelait piment bonda man jac, le piment cul de Mme Jacques…
C’est ça ce que j’aime dans le créole, c’est une langue très imagée lol
19. Le samedi 25 juin 2005, 10:44 par Leeloolene
Oh zut, j’arrive un peu tard pour donner la signification !! Enfin… inversement ce n’est pas non plus très glorieux 
Euh… j’avoue que parfois je le sors sans m’en rendre compte, par exemple dans le métro… quand quelqu’un devient bien pénible !! tu rajoutes à ça un petit « kipé »… et aië bon diè (ça c’est mon expression du moment), « je t’ai cassé »…
Mais effectivement, c’est quand même l’expression dite à tout bout de champs qui ne veut pas dire grand chose…
20. Le lundi 27 juin 2005, 10:52 par lavomatic
Merci pour toutes ces infos, je vais me coucher moins bête ce soir ! Mais vais je réussir à ressortir toutes ces jolies expressions pour briller en société ?
21. Le vendredi 1 juillet 2005, 12:34 par Jazz
J’ai eu le malheur d’indiquer cette injure suprême guadeloupéenne (avec la bonne signification) à deux non-créolophones :
– mon amie Cécile, qui la déforme en koulia (pause) maman-ou, ce qui me rend hilare (mais je me garderai bien de la prévenir de sa mauvaise prononciation)
– mon chéri (le Loup), qui réussit à le dire avec un bon accent, toujours fort à propos, et qui s’enorgueillit de connaître quelques bonnes expressions pour m’envoyer paître.
Moi, j’ai su la vraie signification de kounia mamanw’ (que je ne dis que très très rarement) le jour où, en voiture, un mec l’a dit à ma mère qui lui a répondu avec le toupet/tact qui la caractérise :
» Ka ou kounia manman mwen fè ? E manman’w ? I pa ni yonn’ ? Sé la nou tout’ sôti, ou ! «
(Traduction : « Mais pourquoi tu parle de la chatte à ma mère ? Et ta mère, elle n’en a pas, elle ? C’est de là que nous venons tous, hein ! »)
J’en ai pleuré de rire, l’autre conducteur aussi. Il nous a cédé le passage. La bombe avait été désamorcée.
Enfin, moi, je continue à éviter de le dire, hein…