Sur mon Fotoblog Nou, quelqu’un m’a laissé un poème, à propos d’une photo de mes filles. Et j’aimerais bien comprendre un peu plus que je ne le fais. Ça a l’air joli. Et je voudrais remercier celui qui me l’a envoyé. quelqu’un pourrait-il m’en donner une traduction approximative ?

Porque sou cavaleiro andante

que mora no teu livro de aventuras

podes vir chorar no meu peito
as meu·peito
as m goas e desventuras



Sempre que o vento te ralhe
e
a chuva de Maio te molhe

sempre que o teu barco encalhe

e a vida passe e n?o te olhe



porque sou cavaleiro andante
que teu velho medo inventou
podes vir chorar no meu peito
pois sabes sempre onde estou

E sempre que a radio diga
que a AmÈrica roubou a Lua
ou que um louco te persiga
e te chames nomes na rua

Porque sou o que chega e conta
mentiras que te fazem feliz
e tu vibras com histÛrias
de viagens que eu nunca fiz

Podes vir chorar no meu peito
longe de tudo o que È mau
que eu vou estar sempre ao teu lado
no meu cavalo de pau…

Ce photographe amateur est Luandais (Angola). Le poème n’est pas de lui mais il fait de très belles photos de son pays et des gens qui y vivent. Il y a des photos de cieux incroyables. A voir

Le mercredi 26 novembre 2003, 18:39 par esquisse
ca parle d’un cavalier solitaire qui s’arrête dans un pub pour chanter une sérénade enfin c’est approximatif

Le mercredi 26 novembre 2003, 18:44 par plat du jour !a racontarst
Très zoli photo blog effectivement et le poème… bin « viens pleurer sur ma poitrine » lancé de manière répétitive …. et également triste , on appelle ce sentiment de fuite , de nostalgie, d’amour, de mélancolie chez nous les thos…..la SAUDADE tant exprimé par le chant de Térésa de Madredeus. ou bien n’importe quel chanteuse ou chanteur de fado..aussi j’ai la SAUDADE de te voir , de te rencontrer,,, de voir mes amis lisboètes depuis bientôt 11 ans…la saudade est un sentiment propre au peuple portugais…NA! je te le donnerais pas ;-p

Le mercredi 26 novembre 2003, 18:55 par esquisse je te conseille d’ailleurs la chanson saudade de Cesaria evora :-)

Le mercredi 26 novembre 2003, 19:16 par Racontars
Falo : je suis contente que le Flog te plaise :-) Mais as-tu laissé un gentil message de la part de Nou ? :-))
J’avais compris a peu près l’ensemble mais j’aurai voulu une traduction plus proche. Mais bon…
esquisse : la saudade de Cesaria Evora, je connais. J’aime le fado, la bossa et la saudade de Cesaria Evora :-))
Falo de nouveau : ce sentiment, que partagent tous ceux qui parlent le portugais donne des chansons et des poèmes merveilleux. C’est vrai que ce sont les lusophones qui savent le mieux en parler. Mais ça ne veut pas dire que ls autres ne peuvent pas le ressentir…

Le mercredi 26 novembre 2003, 19:32 par plat du jour !a racontars
tout a fait d’accord avec toi mais je penses que le peuple thos as un truc en plus c’est comme ça…moi je te raconterais plus tard si tu veux…blabla enfin c’est perso…mais la mélancolie est et peut être un sentiment très fort…chez nous ….avec ce truc en plus liée a notre culture de thos…le mot saudade est intraduissible en langue autre que le portugais….essaye d’écouter un morceau de missia avec un petit verre de porto..avec un sentiment extrême de douleur de tristesse pense a de l’amour ou a de la tristesse etc….tu peux le faire aussi…mais voila le flamenco a aussi ces origines…la mocidad en Espagne n’est pas la mm chez la jeunesse dorée lisboètes etc…mais dès qu’on partage …bin on offre un bout..on ressens…on donne à l’autre …et bin après on est content!!!

ps :apportes ton poème ou autres a la soire resto je veux bien te les traduire….

Le mercredi 26 novembre 2003, 22:48 par plat du jour !a racontars
parce que je suis le cavalier solitaire
que je meurs dans ton livre d’exploit(ou aventures)  tu peux venir pleurer sur ma poitrine ? et par malchance 
le vent souffles toujours
et la pluie de Mai qui te mouilles
ton bateau s’amarre toujours (ou seul)
et la vie passe dans ton œil 

parce que je suis le cavalier solitaire
ta vieille peur invente
tu peux venir pleurer sur ma poitrine(torse?)
et puis tu sais où je suis

et tout ce que dit la radio
que l’Amerique dérobe la lune
qu’un fou te poursuit
et qui t’insulte dans la rue

je suis le seul qui soit là et qui te parle
de mensonges qui te rendent heureuse
et tu vibres au son de mes histoires
de voyages que je n’ai jamais fait

tu peux venir pleurer sur ma poitrine(torse!)
loin de tout ce qui es mauvais
je vais toujours rester a tes cotés
de mon cheval de bois…

chutttttttttttttt
bonne nuit;-)

Le mercredi 26 novembre 2003, 23:52 par Racontars
Merci Falo, bonne nuit

Le jeudi 27 novembre 2003, 02:53 par plat du jour !à racontards chuttt

ps : »andante » ne veux pas dire solitaire..mais vagabond…itinérant….blablabla…je sais pas pourkoi j’ai mis solitaire?????va comprndre jean barnabé…..????!!!!!!

chuttttttt
je ne fais que passez

bonne nuit:-o)

Le vendredi 9 janvier 2004, 21:29 par angie
dsl de ne penser a toi une fois par jour mais cela dure 24h

Le mardi 3 février 2004, 21:15 par une voyageuse c’est un texte d’une chanson d’un chanteur très connu au Portugal, Rui Veloso et le texte a dû être écrit par un de ses fidèles collaborateurs, auteur de la plupart de ses chansons et qui s’appelle Tó Zé.
Vous avez reçu une traduction qui me semble assez bien, mais je vous conseille de trouver sur internet la chanson, si vous en avez les moyens et ne possédez aucun scrupules à le faire. C’est une chanson très romantique , que j’aime bcp, mais ce n’est qu’un petit d’exemple de ce que ce monsieur est capable de faire.Lui aussi c’est un grand solitaire,« um cavaleiro andante»!